PASSAGES: Crossings • Borders • Openings  Paid

In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog

by Margarete Lamb-Faffelberger (Edited), Gabriele Petricek (Edited)
©2022, Edited Collection, 12, 404 Pages
German Studies

Series: Studies in Central European Culture, Volume 2

HARDCOVER

eBook


This volume documents the triple-series Austrian-American Podium Dialog held at Lafayette College in 2013, 2015, and 2018 to which twelve Austrian authors were invited and paired with scholars from American universities and colleges. After the introductory essays that explain how the symposia came about and what took place, the volume offers seventeen literary texts, in their original German as well as in English translations, that were read during the symposia followed by seven scholarly essays that introduce the Austrian writers and provide insightful interpretations of their diverse literatures. Excerpts from conversations among the writers, scholars and German undergraduate students give testimony to the enlightened and spirited dialogs about the role of literature and their personal writing and the literary production in today’s Austria. Additionally, two scholars reflect on their experiences and tell how they influenced their subsequent collaboration with the writers at their respective universities. The entire volume, intended for reading and teaching Austrian literature not only in German departments but also in English and comparative literature departments, is accessible to English-speakers.

  • Cover
  • Title
  • Copyright
  • About the editors
  • About the book
  • This eBook can be cited
  • TABLE OF CONTENTS
  • Acknowledgments
  • INTRODUCTION
    • Übergänge—Grenzen—Lichtungen (by Gabriele Petricek)
    • Crossings–Borders–Openings (by Margarete Lamb-Faffelberger)
    • Was kann Literatur? (by Mascha Dabić)
    • What is Literature Capable of? (Translated by Margarete Lamb-Faffelberger)
  • SECTION I: LITERATURE
    • A. Prose in German and English Translation
      • Die Grammatik der Zeit (Excerpts) (by Patricia Brooks)
      • The Grammar of Time (Excerpts translated by Peter Waugh)
      • Meine Grenzen (by Mascha Dabić)
      • My Borders (Translated by Geoffrey C. Howes)
      • Reibungsverluste (Excerpts) (by Mascha Dabić)
      • Friction Losses (Excerpts translated by Margarete Lamb-Faffelberger)
      • Spas schläft (Excerpts) (by Dimitré Dinev)
      • Spas Sleeps (Excerpts translated by Deborah Holmes)
      • Wasser (Excerpts) (by Dimitré Dinev)
      • Water (Excerpts translated by Geoffrey C. Howes)
      • Erinnerungen eines Narren (Excerpts) (by Marianne Gruber)
      • Memories of a Clown (Excerpts translated by Kirsten Krick-Aigner)
      • Ache. Ein Versuch (Excerpts) (by Udo Kawasser)
      • Ache. An Experiment (Excerpts translated by Margarete Lamb-Faffelberger)
      • Der Schmetterlingstrieb (Excerpts) (by Hanno Millesi)
      • The Butterfly Drive (Excerpts translated by Geoffrey C. Howes)
      • Streifzüge durch Welt oder: Der Rehe Spiegel funkeln silberdunkel (by Gabriele Petricek)
      • Roetails Glisten Silverdark (Translated by Peter Waugh)
      • Labor des Lebens (by Gabriele Petricek)
      • Laboratory of Life (Translated by Peter Waugh)
      • Zwischenfall (by Judith Nika Pfeifer)
      • Incident (Translated by Kirsten Krick-Aigner)
      • Die Frau und das Kästchen oder Der Bunker (by Lydia Steinbacher)
      • The Woman and the Casket or The Air-Raid Shelter (Translated by Andreas Schachermayr)
      • Wenn der Wind dreht (by Lydia Steinbacher)
      • When the Wind Changes (Translated by Andreas Schachermayr)
      • Ich bin die Zukunft (Excerpts) (by Erwin Uhrmann)
      • I Am the Future (Excerpts translated by Peter Waugh)
      • Zwischenstationen (Excerpts) (by Vladmir Vertlib)
      • Way Stations (Excerpts translated by Craig Decker)
      • Malachit und Amphisbaena (by Phillip Weiss)
      • Malachit and Amphisbaena (Translated by Barbara Kosta and Philipp Weiss)
    • B. Conversations
      • Im Gespräch mit Patricia Brooks (Excerpts)
      • In Conversation with Patricia Brooks (Excerpts translated by Margarete Lamb-Faffelberger)
      • Im Gespräch mit Udo Kawasser (Excerpts)
      • In Conversation with Udo Kawasser (Excerpts translated Margarete Lamb-Faffelberger)
      • Im Gespräch mit Lydia Steinbacher (Excerpts)
      • In Conversation with Lydia Steinbacher (Excerpts translated by Margarete Lamb-Faffelberger)
      • Im Gespräch mit Vladimir Vertlib (Excerpts)
      • In Conversation with Vladimir Vertlib (Excerpts translated by Margarete Lamb-Faffelberger)
  • SECTION II: LITERARY ANALYSES
    • Building Bridges: Initial Observations on Dimitré Dinev’s Prose Texts (by Peter Höyng)
    • Marianne Gruber’s Erinnerungen eines Narren: A Tale of Border Crossings, Real and Imagined (by Kirsten Krick-Aigner)
    • Surrealist Aesthetics and Intertextualities in Selected Works by Hanno Millesi (by Britta Kallin)
    • The Density of Life: Gabriele Petricek’s Literary Laboratories (by Geoffrey C. Howes)
    • Notions of Interconnectedness: An Introduction to Judith Nika Pfeifer’s Writing and an Interview (by Elizabeth Ametsbichler)
    • Climate Change, Border Politics, and Mass Displacement in Erwin Uhrmann’s Ich bin die Zukunft (2014) (by Felix Tweraser)
    • Voracious Productions: Philipp Weiss’s Experimental Explorations (by Barbara Kosta)
  • IMPACT
    • Barbara Kosta reflects
    • Felix Tweraser reflects
  • Student Participants
  • About the Contributors
  • Studies in Central European Culture
Pages:
12, 404
Year:
2022
ISBN (HARDBACK):
9781433185229 (Active)
ISBN (EPUB):
9781433185243 (Active)
ISBN (PDF):
9781433185236 (Active)
Language:
English
Published:
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Oxford, Wien, 2022. XII, 404 pp., 8 b/w ill.

Margarete Lamb-Faffelberger, German Professor emerita, is Director of the Max Kade Center for German Studies at Lafayette College, a member of PODIUM, and on the academic advisory board of Elfriede Jelinek-Forschungszentrum. She is editor of the Studies in Central European Culture book series, coeditor of Women in German Yearbook 2010-2014, and has numerous publications on contemporary Austrian literature.

Gabriele Petricek lives in Vienna, and has been a writer-in residence in the United States, Great Britain, and Italy. She is a member of PODIUM, co-founder of the Austrian-American Podium Dialog and founder of LITERATUR AM STEG, Vienna. She has received numerous grants and prizes for her books—Von den Himmeln (2009), Joyce’s Choice (2011), Die Unerreichbarkeit von Innsbruck (2018) and Am Ufer meines Setzkastens (2021) and several texts translated into English.

You do not have access to the Supplementary.

Similar titles