Il Genovese Poetico attraverso i Secoli  Paid

by Erica Autelli (Author)
©2021, Thesis, 292 Pages
Romance Studies

Series: Studia Romanica et Linguistica, Volume 63

HARDCOVER

eBook


Il genovese rappresenta una varietà diatopica in continua evoluzione. L’autrice di questo lavoro ha analizzato gli sviluppi sul piano grafico-fonetico del genovese in poesia creando una ricca antologia che si estende dal XIII al XXI secolo, fornendo informazioni sugli autori seguite dalle loro poesie scritte in genovese con le traduzioni in italiano a fianco. Il lavoro si apre con una panoramica delle caratteristiche salienti del genovese, per poi passare a un’analisi approfondita dei fonemi e grafemi ritrovati nei testi poetici che contraddistinguono il genovese da altre varietà. Si noterà un chiaro sviluppo dei fenomeni analizzati ([l] > [ ] > 0, la palatalizzazione dei nessi [bl], [fl] e [pl], /z/ < [ge], [gi], [dj] e /j/ latini). Gli autori delle poesie tendono inoltre ad adottare scelte personali.
  • Copertina
  • Titolo
  • Copyright
  • Sobre el autor
  • Sobre el autor
  • Esta edición en formato eBook puede ser citada
  • Indice
  • 1. Introduzione
  • 2. Metodologia
    • 2.1 Status quo e originalità del presente lavoro
    • 2.2 Metodo di analisi
    • 2.3 Alcuni cenni sulla storia del genovese
    • 2.4 Alcuni cenni sulla fonologia del genovese odierno in rapporto alla grafia
      • 2.4.1 Consonanti e grafemi consonantici
      • 2.4.2 Vocali e grafemi vocalici
      • 2.4.3 Grafia
  • 3. Caratteristiche principali del genovese in poesia
    • 3.1 La caduta di [l]; e [ɹ] nel genovese poetico
      • 3.1.1 La caduta di [l]; e [ɹ] in posizione intervocalica
      • 3.1.1.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
      • 3.1.1.1.1 Riassunto
      • 3.1.2 La caduta di [l]; e [ɹ] negli articoli determinativi, nei pronomi personali e nelle preposizioni articolate
      • 3.1.2.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
      • 3.1.2.1.1 Riassunto
      • 3.1.3 La caduta di [l]; e [ɹ] in sillaba finale
      • 3.1.3.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
      • 3.1.3.1.1 Riassunto
    • 3.2 Palatalizzazione dei nessi [bl], [fl] e [pl]
      • 3.2.1 Sviluppo del nesso [fl] in genovese
      • 3.2.1.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
      • 3.2.2 Lo sviluppo del nesso [bl] in genovese
      • 3.2.2.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
      • 3.2.3 Lo sviluppo del nesso [pl] in genovese
      • 3.2.3.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
    • 3.3 /z/ derivante da [ge], [gi], [dj] e /j/ latini
      • 3.3.1 Analisi dei fenomeni presi in considerazione
      • 3.3.1.1 Analisi riassuntiva dei singoli fenomeni per secoli
      • 3.3.2 Risultati
  • 4. Esempio di analisi sincronica
    • 4.1 L’ätra Zena di Alessandro Guasoni
    • 4.1.1 Riassumendo
  • 5. Il ruolo del genovese oggi
  • 6. Conclusioni
  • 7. Antologia
    • 7.1 Tredicesimo secolo
      • 7.1.1 Anonimo Genovese
      • 7.1.1.1 Raccolta di Rime Genovesi
      • 7.1.1.1.1 CXXXVIII De Condicione Civitate Janue, Loquendo con Quedam Dominio de Brixa
      • 7.1.1.1.2 CXXXIX De Quodam Provinciali Traslato in “Lingua Nostra”
    • 7.2 Quattordicesimo secolo
      • 7.2.1 Autore ligure anonimo del XIV secolo
      • 7.2.1.1 Questioim de Boecio
    • 7.3 Quindicesimo secolo
      • 7.3.1 Andrea De Franchi Bulgaro
      • 7.3.1.1 Rime Volgari
    • 7.4 Sedicesimo secolo
      • 7.4.1 Barnaba Cigala Casero
      • 7.4.1.1 Elogio per il Doge Antonio Cebà
      • 7.4.1.2 Rime che includono la descrizione della natura
      • 7.4.2 Paolo Foglietta
      • 7.4.2.1 L’Antiga Zena
      • 7.4.2.2 Zena
      • 7.4.3 Cristoforo Zabata
      • 7.4.3.1 All’HONORATO SIGNOR Gio. Pietro Crollalanza
      • 7.4.4 Bernardo Castelletto
      • 7.4.4.1 A ro Segnò Poro Foggietta
      • 7.4.5 Benedetto Schenone
      • 7.4.5.1 Rime Amorose
      • 7.4.6 Lorenzo Questa
      • 7.4.6.1 Rime à Christoffa Zabata
      • 7.4.7 Vincenzo Dartona
      • 7.4.7.1 Traduzione dell’Orlando Furioso in genovese
    • 7.5 Diciassettesimo secolo
      • 7.5.1 Gian Giacomo Cavalli
      • 7.5.1.1 Lingua Genovese
      • 7.5.2 Giuliano Rossi
      • 7.5.2.1 Invention Dra Peste
      • 7.5.3 Anton Giulio Brignole Sale
      • 7.5.3.1 Ra Dònna Interesà
      • 7.5.4 Pier Giuseppe Giustiniani
      • 7.5.4.1 Rime a Cavalli
    • 7.6 Diciottesimo secolo
      • 7.6.1 Stefano De Franchi
      • 7.6.1.1 Coroña Sacra
      • 7.6.1.1.1 Sonetto I
      • 7.6.1.1.2 Sonetto X
      • 7.6.2 Francesco de Ferrari
      • 7.6.2.1 Sonetto
      • 7.6.3 Martin Piaggio
      • 7.6.3.1 L’Erboo d’Amandoa e l’Erboo de Figo
      • 7.6.3.2 E Due Porte e o Vento
      • 7.6.4 Antonio Pescetto
      • 7.6.4.1 Sonetto X
      • 7.6.4.2 A Memoia da Faesta Patriotica (14 luglio 1797)
    • 7.7 Diciannovesimo secolo
      • 7.7.1 Giuseppe Peregallo
      • 7.7.1.1 Un Generale e Unn’Aquila
      • 7.7.2 Giovanni Casaccia
      • 7.7.2.1 A unn-a Spozà
      • 7.7.3 Luigi Michele Pedevilla
      • 7.7.3.1 A Colombiade
      • 7.7.4 Carlo Malinverni
      • 7.7.4.1 Zena Vegia
      • 7.7.5 Nicolò Bacigalupo
      • 7.7.5.1 Poemetto Romantico
      • 7.7.5.2 Traduzione dell’Eneide
      • 7.7.5.3 San Fruttuoso
      • 7.7.6 Nicolò Faziola
      • 7.7.6.1 Discorso Morale Sopra çerti Ladri Moderni
      • 7.7.7 Giovanni Battista Vigo
      • 7.7.7.1 O Tramonto do Sò a Zena
    • 7.8 Ventesimo secolo
      • 7.8.1 Edoardo Firpo
      • 7.8.1.1 Zena de Nêutte da-i Monti
      • 7.8.2 Ada Gattorno Celle
      • 7.8.2.1 Zena Antiga
      • 7.8.3 Luigi Cornetto
      • 7.8.3.1 A mæ Çittæ
      • 7.8.4 Costanzo Carbone
      • 7.8.4.1 Barche a Sosto
      • 7.8.5 Plinio Guidoni
      • 7.8.5.1 Saggi sulla Poesia Genovese
      • 7.8.6 Silvio Opisso
      • 7.8.6.1 Vëgia Zena
      • 7.8.7 Alfredo Gismondi
      • 7.8.7.1 A-a mæ Zena Lontann-a!
      • 7.8.7.2 Davanti a-o nostro Mâ
      • 7.8.8 Aldo Acquarone
      • 7.8.8.1 Crêuze de Zëna
      • 7.8.8.2 Parlâ Zeneise
      • 7.8.9 Vito Elio Petrucci
      • 7.8.9.1 Vëgia Zena
      • 7.8.10 Guido Nilsen
      • 7.8.10.1 Zena
      • 7.8.11 Giuseppe Emilio Pedemonte
      • 7.8.11.1 Mazzo
      • 7.8.12 Eugenio Bosi
      • 7.8.12.1 Parla ’n’ Erbo
      • 7.8.13 Roberto Giannoni
      • 7.8.13.1 Ûn Èrboo
      • 7.8.14 Luigi Poggi
      • 7.8.14.1 Da l’Alba a-o Tramonto
      • 7.8.15 Sandro Patrone
      • 7.8.15.1 L’Azalëa
      • 7.8.16 Gigi Boero
      • 7.8.16.1 Reuze
      • 7.8.17 Pietro Lombardo
      • 7.8.17.1 Galleria Mazzini
      • 7.8.18 Mario Lertora
      • 7.8.18.1 Vegia Stradda De Zena
      • 7.8.19 Raffelin Gandolfo
      • 7.8.19.1 A 30 all’Ōmbra
      • 7.8.20 Aldo Martinelli
      • 7.8.20.1 O Doçe Climma
      • 7.8.21 Renato Niccoli
      • 7.8.21.1 1938 Cumme Tei Bella Zena 1988
      • 7.8.22 Emma Midolo
      • 7.8.22.1 Rondaninn-e
      • 7.8.23 Rita Cuneo Narizzano Murialdi
      • 7.8.23.1 À ün Erboo, davanti a Casa mæ
      • 7.8.24 Bruno Micossi
      • 7.8.24.1 Duî Vasi in sce ’n Barcon
      • 7.8.25 Rinaldo Avegno
      • 7.8.25.1 Canson de Pré
      • 7.8.26 Angelo De Ferrari
      • 7.8.26.1 Luxi e Ombre
      • 7.8.27 Sergio Sileri
      • 7.8.27.1 Da-o Barcon do Scagno
      • 7.8.28 Pietro Maccagnolo
      • 7.8.28.1 Zena in Gianco e Neigro
      • 7.8.29 Fabrizio De André
      • 7.8.29.1 Creuza de Mä
    • 7.9 Ventunesimo secolo
      • 7.9.1 Elsa Pastorino Alloisio
      • 7.9.1.1 O Caroggio Drïto
      • 7.9.2 Alberto Pasolini
      • 7.9.2.1 ’Na Prïa de Priaruggia
      • 7.9.3 Felice Franchello
      • 7.9.3.1 Tramonto a Boccadäse
      • 7.9.4 Franco de Barbieri
      • 7.9.4.1 In Ciassa de Ferrari
      • 7.9.5 Enrica Arvigo
      • 7.9.5.1 Zena a-a Mattin
      • 7.9.6 Alessandro Guasoni
      • 7.9.6.1 L’ätra Zena
  • 8. Biblio- e sitografia
  • Obras publicadas en la colección
Pages:
292
Year:
2021
ISBN (HARDBACK):
9783631790359 (Active)
ISBN (EPUB):
9783631837955 (Active)
ISBN (PDF):
9783631837948 (Active)
Language:
Italian
Published:
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2021. 292 p., 1 ill. a colori, 49 ill. b/n, 11 tab.

Erica Autelli è attualmente ricercatrice di linguistica italiana Senior Postdoc e capo di progetto (di GEPHRAS e GEPHRAS2: http://romanistik-gephras.uibk.ac.at) presso il Dipartimento di Romanistica e il Dipartimento per Traduttori e Intepreti dell’Università di Innsbruck.

You do not have access to the Supplementary.

Similar titles